How much work does your title do to take readers into the story?Visit Sofía Segovia's website.
The original title in Spanish is Peregrinos — Pilgrims— in honor of the oldest and most shared human story of exodus and migration. It didn’t work in English, especially in the US because of the foundational story, and so it had to change. I love the title Tears of Amber because it shows the subtle fantastical element of the story, but it also directly connects the stories of Arno and Ilse. I chose both (Spanish and English titles) in the hope to intrigue, but I know they are still on the abstract side of things. In other words, they don’t give the story away from the get go, but I hope they become clear in the process and still resonate strongly when the reader...[read on]
The Page 69 Test: Tears of Amber.
Q&A with Sofía Segovia.
--Marshal Zeringue