Tuesday, October 01, 2013

The 20 best books in translation you haven't read

Chad W. Post is director of Open Letter Books, which specializes in great books in translation, as well as the Web Site Three Percent. At Publishers Weekly he named his twenty best books in translation, including:
Satantango, László Krasznahorkai, translated from the Hungarian by Georges Szirtes

Winner of the 2013 Best Translated Book Award, Satantango was first published in 1984 and took master translator Georges Szirtes over two decades to translate. For that reason alone it’s worth reading. Also, it’s a diabolical, haunting deconstruction of apocalyptic messianism that was made into a stunning seven-hour long movie by Béla Tarr.
Read about another book on the list.

Satantango appears on Gabe Habash's list of five recent great, underrated books.

--Marshal Zeringue